Fachübersetzungen für Tourismus, Sport und Marketing ins Englische, um eine internationale Zielgruppe zu erreichen
✓ Fehlerfreie, ansprechende, kulturell angemessene Inhalte auf Englisch
✓ Maßgeschneidert auf Ihre Branche
✓ 100% menschliche Übersetzung, professioneller Service, pünktliche Lieferung
Ein muttersprachlicher Übersetzer, der auf Ihre Branche spezialisiert ist
Wussten Sie, dass Ihnen durch englische Übersetzungen von geringer Qualität möglicherweise Besucher und Kunden entgehen? Wenn ein potenzieller Kunde schlecht geschriebene Inhalte auf Ihrer Website oder in Ihren Marketingmaterialien sieht, wirft das ein schlechtes Licht auf Ihre Marke.
Doch viele Reiseziele und Unternehmen der Tourismusbranche machen genau das. Wenn Sie Wert auf Qualität legt, dann brauchen Sie einen Fachübersetzer, der das auch tut. Bringen Sie die Welt zu Ihnen mit hervorragenden englischen Inhalten.
Ich bin Ronan Grace – ein Übersetzer von Deutsch, Spanisch & Französisch ins Englische aus Irland. Ich übersetze seit 2008 Tourismus-, Sport- und Marketinginhalte ins Englische. Ich bin professionelles Mitglied des irischen Verbandes für Übersetzer und Dolmetscher (ATII) und bin nach dem ISO 17100:2015 Qualitätsstandard für hochwertige Übersetzungsleistungen qualifiziert.
Ich übersetze einzelne Projekte und biete auch eine Auswahl von Übersetzungspaketen an, damit Sie Ihre englischen Inhalte zu den günstigsten Preisen erhalten können.

Professionelle Übersetzungen ins Englische

TOURISMUS
Ich übersetze seit 2008 touristische und Destination-Marketing-Inhalte für folgenden Kunden:
- Tourismusverbände
- Hotels
- Reiseanbieter
- Skigebiete
Mit hochwertigen englischsprachigen Inhalten können Sie mehr Leute in Ihrem eigenen Land sowie aus aller Welt erreichen. Ich helfe Ihnen, hochwertige Besucher aus den USA, Großbritannien und aller Welt zu Ihrem Reiseziel zu locken.

SPORT
Ich habe eine große Leidenschaft für Sport – ich spiele und schaue verschiedene Sporte sehr gerne an und ich freue mich riesig, an sportlichen Übersetzungen zu arbeiten, z.B. für Wintersporte, Golf, Tennis, Fußball, Radsport und viel mehr. Ich arbeite mit folgenden Kunden zusammen:
- Golfresorte
-Skigebiete
- Fußballvereine
- Wettanbieter

MARKETING
Ich übersetze seit fast 17 Jahren vielfältige Marketinginhalte für unterschiedlichste Kunden, z.B. Broschüren, Website-Inhalte, Magazin-Artikel, Newsletter, Pressemitteilungen, Speisekarten und Produktkataloge. Hier einige meiner Kunden:
- Restaurants
- Schokoladenhersteller
- Automobilhersteller
- Luxusuhrhersteller

SONSTIGES
Was auch immer Ihr Übersetzungsbedarf, kann ich Ihnen gerne helfen.
Ich übersetze regelmäßig Pressemitteilungen, Unternehmenskommunikation und Texte zu den Themen grüne Energie, Nachhaltigkeit und Umwelt.
Außerdem habe ich einen Abschluss in Informatik und kenne ich mich in der Übersetzung aller Arten von IT-Projekten sehr gut aus, z. B. Softwaredokumentation und Benutzerschnittstellen.

Transkreation
Als professioneller englischer Übersetzer, der auf Fachgebiete spezialisiert ist, in denen Kreativität an erster Stelle steht, sind fast alle meiner Übersetzungen im Grunde ‘Transkreationen’. Der Begriff ‘Transkreation’ ist ein Kofferwort von den englischen Begriffen ‘translation’ und ‘creation’. Es betrifft einen Übersetzungsstil, wo der Schwerpunkt eher auf eine fließende, fesselnde Ausdrucksweise legt als eine nahe 1:1 Übersetzung. Ziel ist es, beim Leser die gleichen Emotionen wie im Ausgangstext hervorzurufen, aber der Übersetzer hat in seinen Methoden viel Freiheit.
Dieser Stil ist für Marketing- und Tourismusinhalte besonders wirksam. Hier ist es wichtig, dass die Übersetzung nie wie eine Übersetzung klingt, sondern wie ein origineller englischsprachiger Text.
Andere Leistungen

Contenterstellung auf Englisch
Ich erstelle Inhalte in englischer Sprache für Tourismus und Destinationsmarketing – für Ihre Website, Newsletter, Broschüren, Magazine und mehr.
Schreiben Sie mir eine Nachricht, um mehr zu erfahren.

Sprachliche Anpassung
Als professioneller englischer Übersetzer habe ich über 17 Jahre Erfahrung in der Anpassung von Inhalten aus dem US-Englischen ins britische, irische und kanadische Englisch und umgekehrt.
Ich kenne alle Eigenheiten und Redewendungen der verschiedenen Varianten sowie die Unterschiede. Wenn Sie einen anderen englischsprachigen Markt ansprechen möchten, sind Sie an der richtigen Stelle.

Überprüfung Ihrer bestehenden englischen Inhalte
Haben Sie bereits englische Inhalte auf Ihrer Website oder in Ihren gedruckten Marketingmaterialien, die veraltet sind oder verbessert werden müssen? Ich kann entweder Ihre Inhalte auffrischen oder bei Bedarf komplett neu schreiben.

Korrektorat
Ich lektoriere alle englischen Inhalten, darunter Websites, Newsletter, Pressemitteilungen und akademische Dissertationen.
Ich habe ein scharfes Auge für Detail und sorge dafür, dass Ihr Projekt zur Veröffentlichung bereit ist. Nehmen Sie Kontakt auf und erfahren Sie mehr.
Referenzen:





Was meine Kunden zu sagen haben
Meine Kunden schätzen meine Reaktionsfähigkeit, Einfallsreichtum, persönliche Unterstützung und Detailgenauigkeit. Hier was einige von ihnen gesagt haben:
Thank you very much for always being so available and for being on hand at short notice for urgent jobs! We are very happy with your translations, we say that all the time. Working with you is always really pleasant and so straightforward.
Fixed spaces, typographical quotation marks and such like are not standard for most translators, and the client is very particular about the little things... Thank you very much for that!

The translation is really very, very good. Please pass on my praise to the translator. 😊
Thank you, the translation is wonderful as always 😊
We’ve been happily working with Mr Grace for the last 10 years!

Thank you for the translation. I’m very happy with it.

Thank you for the quick and good translation of our texts.

Thank you for the quick and excellent translation work!
The translation is just perfect!
Thank you, the translation was very good!