Skip to content
Home » British English versus American English in the tourism industry

British English versus American English in the tourism industry

  • by
British and American English tourism differences

Holiday or vacation: British English versus American English in the tourism industry

Are you going on holiday or vacation this summer? Or will you wait until the autumn or the fall? And will you be packing your sun cream, suntan lotion or sunscreen?

Do you know the difference between a bum bag and a fanny pack (Bauchtasche in German)? (The latter would mean something entirely different in British English!)

If you’re a destination marketing organisation looking to promote your destination in English, there’s a surprising number of differences between British and American English for the tourism industry that you need to be mindful of.

The option that’s right for you depends on who your target market is. You can read more about this here.

Check out the diagram below for an overview of some of the key differences.

And if you’d like to work with a translation expert for the tourism industry to translate your website, brochures or other printed materials into English, get in touch today!

British vs American English tourism differences

Questions? Comments?

Leave a reply below if you’d like to make a comment or encountered some interesting differences between British and American English on your travels.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *